пн-пт с 10.00 до 19.00

Москва, Cтроительный проезд, д.7А, корп. 1, офис 2 
м Тушинская.​​​​​​​

+7 (495) 223-92-26


info@eclipsetranslation.ru 

Устный последовательный перевод.

Выбор специалиста для устного перевода порой похож на выбор личного лечащего врача. Здесь важна не только квалификация переводчика – порой важна любая мелочь.

Вы сами едете в командировку за рубеж? Тогда, наверное, Вам нужен персональный переводчик за рубежом. 

К Вам приезжают иностранные гости? 
У Вас есть много требований к переводчику. Вы открываете сайты в интернете с предложениями «самых профессиональных переводчиков», Вам рассказывают о видах и подвидах устных переводов, к тому же разброс цен достаточно велик.

Закажите услуги переводчика в бюро Eclipse


Профессионалы стремятся к точности


Что такое последовательный перевод устной речи? Название говорит само за себя – переводчик интерпретирует на другой язык то, что сказал спикер, во время пауз. Именно они позволяют переводчику сделать его работу. Обычно говорящий делает паузу после каждого предложения или фразы. Такие переговоры, встречи и т.д. отнимают много времени, однако эта форма позволяет добиться большой точности полноты в переводе.


Ведь специалист получает больше времени, чтобы осмыслить и перевести фразы. Некоторые даже записывают длинные предложения говорящего, чтобы затем спокойно и максимально точно воспроизводить их на другом языке. Такие услуги переводчика ценятся достаточно высоко, ведь он является участником важного процесса, и от его квалификации зависит многое.

К Вашим услугам – последовательный перевод устной речи


Мастерство последовательного переводчика – не только в умении говорить. Он становится частью команды пригласившего его человека. Поэтому тут важно умение хорошо выглядеть, отлично одеваться и виртуозно владеть иностранным языком. Ведь на переговорах и встречах узким кругом обычно у каждой из сторон свой переводчик. По правилам этикета переводчик интерпретирует речь только своего спикера.


Однако при возникновении каких-либо сложностей или недопонимания второй переводчик просто обязан включиться и внести ясность в беседу. Бюро Eclipse предоставит Вам последовательный перевод от квалифицированных специалистов, из которых Вы можете сделать выбор по собственному усмотрению. Ведь Вы выбираете не только надежного профессионала, но и члена своей команды.


Когда необходим последовательный перевод


Обычно, при наличии одного или двух иностранных спикеров хватает одного специалиста. Если круг встречающихся не так широк, и нет необходимого оборудования для синхронного перевода – приглашение последовательного переводчика может стать отличным решением задачи. Иногда, если нет специального оборудования, специалиста приглашают на небольшие конференции, и тогда перевод происходит прямо с трибуны или из президиума.


Мы предлагаем услуги переводчика для любых переговоров, конференций, деловых встреч, неформального общения. Обычно для одного мероприятия достаточно одного переводчика. Вы можете обсудить этот вопрос с нами, и найти наиболее приемлемое для Вас решение.